プルタルコスさんを読むのは

 

京都大学学術出版会から出ているプルタルコスさんの『英雄伝』はぜんぶで六冊。
1から3までは柳沼重剛(やぎぬま しげたけ)さんが訳されていますが、
2008年7月29日に柳沼さんが他界されたので、
4から最終6までは
城江良和(しろえ よしかず)さんが訳されています。
第1巻の巻末に解説が付されており、
柳沼さんのそのことばが、
いまのわたしにはとても貴重に感じられます。

 

プルタルコスのは学問とは違う何か、
おそらく「教育」と名づけるほかない営みだと思える。
そしてそこで大いに発揮されているのは、学問的追求よりは教育的熱意であり、
根幹をなすのは、常に変わらぬ常識である。
プルタルコスは学者・研究者であるよりは常識に富んだ教育者であった。
常識という言葉は、
多くの場合軽蔑のために使われる。
「そんなのは常識だ」とか、
「単なる常識で深みに欠けている」とか。
深みに欠けるぐらいなら、即座に認めてもよいが、
「それは常識にすぎない」
と大威張りで言えるほど、人は常識をもっているとは私には思えない。
人が信じているよりはまれにしか常識人はいなくて、
だから、
そういう人と話をする、
あるいはそういう人の話を聞くときは、
完全にこっちの身をその人なりその話なりにあずけてしまって、
安心し切って話をしたり聞いたりする
ことができる。
するとこっちはいい気分になったり楽しくなったりする。
プルタルコスを読むのは、
そういう経験をすることだと私は思っている。
(プルタルコス[著]柳沼重剛[訳]『英雄伝 1』京都大学学術出版会、2007年、
pp.439-440)

 

『エセー』を書いたモンテーニュさんが愛読し、
「万の心を持つ」作家といわれるシェイクスピアさんが英語訳で読んでいた
というのも宜なるかな、
であります。
時代はいっそう加速度を増しているようにも感じられますが、
だとすれば猶のこと「常に変わらぬ常識」が
いぶし銀のごとく、
しぶく光を放ってくるようです。

 

・消防団出でて集ひぬ藥喰  野衾

 

雨ニモマケズ

 

小学生のころ「道徳」の時間があって、
いまから思えば、
あれが、
ひろく哲学の本を読むきっかけになっていたかもしれないと思います。
宮沢賢治さんの本を好んで読んだのも、
どういう人生をこれから送りたいか
を、
本を読みながら自分で考えていたような。
陽明学では知行合一(ちこうごういつ)ということがいわれますが、
西洋哲学の祖ソクラテスさんは、
まさに知行合一の人であったと思います。
賢治さん、陽明学、ソクラテスさんに限らず、
道徳の根本は、
ものを知っているだけではだめで、
行いを伴ってこそ力が発揮されるものであると考えます。
いま読んでいるプルタルコスさんにも、それは当てはまる気がします。

 

生まれながらにして彼の性格は、あらゆる徳に合致するように調和していたが、
さらに、
教育を受け、苦難をなめ、知恵を愛する心をもって己を耕したおかげで、
とがめられてしかるべき感情の起伏ばかりでなく、
暴力だの貪欲だのという、
異邦人の間ではややもすれば高く買われることもあるものを排除し、
理性を自分の体内に閉じ込めてしまうことこそ、
真の勇気だと考えた。
その考えによって彼は、
自分の家じゅうからあらゆる気ままな贅沢を排除し、
全市民、すべての外国人に対して、
非の打ち所のない裁き手または相談相手として自分を使ってくれるようにと差し出し、
自分はと言えば、
暇があってもそれを贅沢や浪費には振り向けず、
神々に奉仕し、
さらに、
理性によって神々の本性や能力を観照することに費やして名声を博していた。
(プルタルコス[著]柳沼重剛[訳]『英雄伝 1』京都大学学術出版会、2007年、pp.178-9)

 

引用した箇所の冒頭の「彼」とは、
王政ローマにおける第2代の王ヌマ・ポンピリウスさんですけれど、
訳者である柳沼重剛(やぎぬま しげたけ)さんは、
ここに注を付しており、
この辺りの文章は
「資料に照らしてヌマの性格について真実を語ろうとしたというよりは、
プルタルコスの自己形成論、教育論の一端を披瀝していると思える。」
とのこと。
プルタルコスさんの「雨ニモマケズ」の精神が発露
されている箇所だと思います。

 

・キヤンパスをさざめき交はす落葉かな  野衾

 

歴史から客を迎える

 

ことしのゆるい読書計画に入っていたプルタルコスさんの『英雄伝』ですが、
あっという間に時は過ぎ、
気がつけば師走。
プルタルコスさんを読もうと思ったきっかけは、
モンテーニュさんの『エセー』でした。
さいしょ岩波文庫の原二郎さんの訳で読み、
数年前、関根秀雄さん訳で再読した『エセー』(関根さん訳は『モンテーニュ随想録』)
ですが、
あの深い味わいのある『エセー』を書いたモンテーニュさんが
『旧約聖書』の「伝道の書」(コヘレトの言葉)と
プルタルコスさんを愛読していた
ことを知り、
へ~、そうなの、そうですか、
ならば読むしかないだろうと思ったのでした。
『英雄伝』は、「対比列伝」とも訳されるように、
古代ギリシアと古代ローマの互いに似ている
(そうでもないという噂もありますが)政治家あるいは軍人を並べた伝記で、
書き手のプルタルコスさんが自身のことを語ることは極めて少ない
ようですけれど、
しかし、無いわけではなく、
以下の箇所などは、
伝記好きにはたまらない味わいと感じられます。

 

私は、人様に読んでもらうために伝記を書き始めたのだが、今や自分のためにも、
他へ目を転ずることなく、伝記を書きつづけるのが楽しみになってきた。
歴史を言わば鏡のように使って、
書いた人々の徳を手本にして、
自分の生き方をそれと同じように美しくしようと思うからである。
とはつまり、
私はこういう人々といっしょに日々を暮らして生きているようなもので、
言わば、
その一人一人を順に、
歴史から客として迎えて同席している。
(プルタルコス[著]柳沼重剛[訳]『英雄伝 2』京都大学学術出版会、2007年、p.236)

 

想像するに、
引用した文のこころは、
訳者である柳沼重剛(やぎぬま しげたけ)さんのこころでもあるのだろう
と思います。
なぜそう思うかといえば、
とくに会話文における言い回しが、
古代ギリシアや古代ローマの人なのに、
日本の戦国武将が口角泡を飛ばし語っているようにも感じますから。
たとえば「じゃによって~」には、
つい笑ってしまいました。
だって「じゃによって~」だもの。

 

・冬うらら武蔵小金井駅の寂  野衾

 

時の恵み

 

松山千春さんの歌に「時のいたずら」があり、いまもたまに聴くことがあります。
リフレインされる「時のいたずらだね 苦笑いだね」
は、
松山さんの澄んだ声とともに、ふかくこころに沁みてきます。
歌は歌でも『新古今和歌集』に、
時の恵み、恩寵を感じさせる歌があり、
松山さんの歌はキーが高くてとても真似できませんが、
こちらの歌は、
たまに口ずさんでは味わいを楽しみます。

 

長らへばまたこのごろやしのばれん憂しと見し世ぞ今は恋しき

 

峯村文人(みねむら ふみと)さんの訳は、
「生き長らえるならば、また、同じように、このごろが思い慕われるのであろうか。
つらいと思った昔の世が、今は恋しいことだ。」
清輔朝臣(きよすけのあそん)さん
の歌で、
とても九百年ちかく前に作られた歌と思えません。
時代や国を超えて共有される感覚なのかとも思います。

 

・目を上ぐや冬のことばの降りに降る  野衾

 

老化体感

 

きのうの退社時、所定の場所にじぶんのゴミを捨てに行ったところ、
ちょうど業務用のゴミ袋をプラスチックの箱にセットするタイミングでしたから、
袋を一枚取り出し、セットしようとした。
そうしたら、
ん!? ……ん!?
ゆっくり、ていねいに、何度も、クチュクチュやった、
にもかかわらず、
ん!?
袋の口が開かない。
クチュクチュ、クチュクチュ。
何度も何度も。なのに、
だめ。
いっしゅん、指先に唾を付けてみようか、の考えが脳裏をかすめたものの、
それはさすがに憚られた。
なので、
社員に気づかれぬように、
静かに袋を持ったまま退出し、共用の台所で指先を濡らし袋を開け、
また静かに社に戻り、袋をセットした。
指先がこんなにすべすべするとは思わなかった。
いつの間にか指紋の山が滑らかになり、
ビニール袋を水分無しでは開けられなくなっていたことに、
改めて気づかされた。
と。
ここまで書いてきて、とつぜん思い出しました。
小学生のころ、
たしか朝礼のときだったと記憶してますが、
全校生徒を前にして当時の校長先生が、
ある女性についてのエピソードを紹介してくださった。
よほど印象に残っていたのでしょう。
校長先生のお話では、
その女性、
汽車を降り、駅の近くの郵便ポストに手紙を投函する際、
切手を貼るのに、
水道の水で指先を濡らしてから貼ったそう。
小学生のわたしは、
勝手に若い女性を想像し、
以来、
校長先生が話してくださったそのエピソードを思い出すことなく、
これまで来ました。
が、いま思う。思います。
お話のなかの女性は、
ひょっとしたら、
ある程度年齢を重ねていたのかもしれないと。
そうでなく、
切手をペロッと嘗めることを憚っての行為であったかもしれない、
そうかもしれない。
けれど、
今となってはもはや確かめるすべもありません。

 

・労の冬吾の眼魚になる夜かな  野衾

 

ホワイトボード

 

社内にホワイトボードがありまして、もう二十年ほど使ってきたはずですが、
このほどそれを廃止し、
エクセルの表に書き入れ、
どこからでもアクセスできるようになりました。
新型コロナをきっかけに、在宅勤務を取り入れ、いまではそれが通常ですから、
パソコンはもとより、
スマホでも入力可能になり、
わたしはいまのところ会社のパソコンで確認するだけですが、
スマホで見ることもできる
ということですから、
いたって便利、ほぼ毎日見て確認しています。
便利になっただけでなく、
わたしの意識も大きく変った気がします。
ひとことで言って、昭和から令和に、
そんな感じ。
ちょっとしたことで、意識が変り、世界の見え方が変る。
ベルクソンさんが万華鏡にたとえていたことは、
こんなことかも知れません。
来週は、社内のレイアウトを変え、席替えです。
小学校のころ、
はるみちゃんの隣になってワクワクドキドキしたことが甦ります。

 

・冬の朝グラデーシヨンの空に星  野衾

 

おカネを稼ぐのは容易でない

 

どの職業でも、おカネを稼ぐのは容易でないわけですが、
それはそうではありますけれど、
このごろとみに考えさせられる場面に出くわします。
先だってタクシーに乗ったときのこと、
よく話す運転手で、
よほど腹に据えかねていたのか、
問わず語りに、
クールポコのお笑いを彷彿とさせる口調で
「こんな客がいたんですよ~」
と。
いわく、
「良かれと思って、最短のコースを選び車を走らせていたらですね。
客がいきなり怒りだし、
なんでこの道を走るんだよ、ええっ、この雲助がーーー!!
雲助ですよ。くもすけ。
雲助なんてことば、久しぶりに聞きました。
酔っぱらっていたんでしょうけど。
わたしも、
どのコースで行きましょうかと確認していればよかったんですが…」
高齢の運転手でした。
雲助とは。
『明鏡国語辞典』によれば、

 

江戸時代、宿場や街道で荷物の運搬や駕籠(かご)かきなどに従事した無宿者。
人の弱みにつけ込んで法外な金銭を取るなど、
悪事をはたらく者も多かった。

 

げに、おカネを稼ぐのは容易でない。
まっこと。
頭に来たり、腹に据えかねたり。
じぶんのことに照らし合わせ、いろいろ考えさせられました。

 

・彼方より冬の光のひるがへる  野衾