韓国メディアによる取材

十五世紀に作られたハングルによる釈迦伝であり、
韓国の古典文学としても名高い『釈譜詳節』の
日本語訳(三巻予定しているうちの今回は上巻)を
今月刊行したところ、
韓国メディアがさっそく
訳者の河瀬幸夫さんを取材してくれました。
ありがたいことです。
ハングルを読める方は、こちらでどうぞ。

世界日報の記事
メディアブッダの記事

河瀬さんに、二つの記事を翻訳してもらいましたので、
日本語で読みたい方はこちらです。

世界日報の記事(日本語訳)
メディアブッダの記事(日本語訳)

人の話を聞いてまとめるというのも、
広い意味の翻訳ですから、
やはりむずかしく、
河瀬さんが話していないことまで
文字化している箇所もいくつかあるようです。
いずれにしても、
この度の仕事を偉業とし
衝撃をもって受け留めたであろうことは、
想像に難くありません。
中巻、下巻も、心してかかろうと思います。