クギラ?

 

 気功して冬の迷ひを断ち切りぬ

行きつけのお店のカウンターに、
お酒の壜が置かれていました。
ラベルには水しぶきが飛んできそうなクジラの絵。
と。
下にアルファベットが記されています。
KUGILLA
ふむ?
クジラと読むんでしょうか?
どうも、クギラと読みたくなります。
ゴジラがアメリカで映画化されたときは、
GODZILLA
これにならえば、
KUDZILLA
カタカナ表記すれば、
クッジーラみたいなニュアンスでしょうか?
でも、これはこれで、
日本の古式捕鯨からは離れていくような…。
江戸の狂歌師・大田蜀山人は、
いさなとる 安房の浜辺は魚偏に 京という字の 都なるらん
と詠んでいますから、
KUGILLAにしても
KUDZILLAにしても、
日本の鯨とは違ったものになりそうです。

 あら汁の小骨刺さって焦りけり

101122_1211~0001